đưa đà
Học thuậtThân thiện
Définition
- Locution adverbiale :
- Pour faire plaisir, pour amadouer : "đưa đà" décrit le fait de dire ou de faire quelque chose de manière doucereuse et séduisante, souvent de façon éphémère et sans sincérité profonde, dans le but de plaire, d'apaiser ou de tromper momentanément.
- Avec une langue de miel, avec des paroles mielleuses : cette locution évoque l'utilisation d'un langage flatteur et insinuant pour influencer ou charmer quelqu'un.
Exemples d'utilisation
- Locution adverbiale :
- Anh ta chỉ nói đưa đà vài câu để xoa dịu cô ấy. (Il a juste dit quelques paroles mielleuses pour l'apaiser.)
- Đừng tin những lời đưa đà ấy, chúng không thực tâm đâu. (Ne crois pas ces paroles flatteuses, elles ne sont pas sincères.)
- Lời khen đưa đà của hắn khiến tôi nghi ngờ. (Ses compliments doucereux m'ont rendu méfiant.)
Utilisation avancée
- La locution "đưa đà" est souvent utilisée dans un contexte critique ou négatif, pour souligner le manque d'authenticité et le caractère calculé ou superficiel des paroles ou des actes.
- Chính trị gia đó thường phát biểu đưa đà trước bầu cử. (Ce politicien a souvent des discours mielleux avant les élections.)
Variantes et mots apparentés
- Nói đưa đà (verbe) : parler d'une manière doucereuse et flatteuse.
- Hắn nói đưa đà để lấy lòng sếp. (Il parle avec une langue de miel pour s'attirer les faveurs du patron.)
Synonymes
- Pour amadouer : agir ou parler pour calmer ou séduire, souvent avec une intention manipulatrice.
- Avec des paroles mielleuses : en utilisant un langage excessivement doux et flatteur.
- Pour flatter : complimenter de manière excessive et souvent intéressée.
Expressions idiomatiques
- Lời nói đưa đà : des paroles doucereuses, des paroles de miel.
- Cô ấy tỉnh táo trước những lời nói đưa đà. (Elle reste lucide face aux paroles de miel.)
- tout simplement pour faire plaisir (momentanément)